lunes, mayo 16, 2005

Fragmentos escogidos: ¡Oh Capitán, mi Capitán!

¡Oh Capitán, mi Capitán!
terminó nuestro espantoso viaje,
el navío ha salvado todos los escollos,
hemos ganado el premio codiciado
ya llegamos a puerto, ya oigo las campanas
ya el pueblo acude gozoso,
los ojos siguen la firme quilla
del navío resuelto y audaz;
mas ¡Oh corazón, corazón, corazón !
¡Oh, las rojas gotas sangrantes !
Ved mi capitán en la cubierta
yace frío y muerto.

¡Oh Capitán, mi Capitán!
levántate y escucha las campanas;
levántate, para ti flamea la bandera,
para ti suena el clarín,
para ti los ramilletes y guirnaldas engalanadas,
para ti la multitud se agolpa en la playa;
a ti te llama la masa móvil del pueblo;
a ti vuelven sus rostros anhelantes;
¡ Ea Capitán!
¡Padre querido!
¡Que tu cabeza descanse en mi brazo!
Esto es un sueño: En la cubierta yace frío y muerto.

Mi Capitán no responde
sus labios están pálidos e inmóviles
mi padre no siente mi brazo,
no tiene pulso ni voluntad,
el navío ha anclado sano y salvo;
su viaje, acabado y concluido
de horrible viaje el navío victorioso
llega con su trofeo,
¡Exultad, oh playas, y sonad, oh campanas!
mas yo con pasos fúnebres recorro la cubierta
dónde mi Capitán yace frío y muerto.

Walt Whitman


Páginas con otros poemas traducidos de Walt Whitman:

http://perso.wanadoo.es/josemarg/page40.html

http://www.poemasyrelatos.net/biografias_escritores/ww/006_whitman_walt_estados_unidos.php?Autor=432

1 Comments:

Blogger Fernando said...

pues si que es casualidad, sí quizá mi subconsciente ...

aunque a decir verdad es su poema más famoso y uno de los que más me gustan

17 de mayo de 2005, 23:59:00 CEST  

Publicar un comentario

<< Home